Emmanuel Macron has criticised Donald Trump after the US president mocked him over an apparent shove from his wife
เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก
สรุปข่าว (Summary)
ประธานาธิบดีฝรั่งเศสออกมาตำหนิโดนัลด์ ทรัมป์ ที่นำคลิปวิดีโอเหตุการณ์ที่ดูเหมือนมาครงถูกภรรยาผลักมาล้อเลียนในที่สาธารณะ
เหตุการณ์นี้สะท้อนถึงความตึงเครียดทางการทูตผ่านการตอบโต้บนสื่อสังคมออนไลน์ระหว่างผู้นำระดับโลกทั้งสองคนครับ
การวิเคราะห์โครงสร้างประโยค (Grammar Analysis)
1. การใช้ Tense และโครงสร้างประโยค:
พาดหัวข่าวนี้ใช้การผสมผสานระหว่างเหตุการณ์ที่เพิ่งเกิดขึ้นและเหตุการณ์ที่จบลงไปแล้วได้อย่างน่าสนใจครับ
จุดที่ 1: Present Perfect Tense (has criticised)
การใช้ has + V.3 สื่อว่าเหตุการณ์การวิพากษ์วิจารณ์นี้เพิ่งเกิดขึ้น และผลของการกระทำนั้นยังคงมีความสำคัญหรือเป็นกระแสอยู่ในปัจจุบันครับ
จุดที่ 2: Past Simple Tense (mocked)
สังเกตว่าหลังคำว่า after สำนักข่าวใช้รูปอดีต (V.2) เพื่อบอกว่าการ "ล้อเลียน" ของทรัมป์เป็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นและจบลงไปก่อนหน้านี้แล้ว ซึ่งเป็นสาเหตุที่ทำให้มาครงออกมาตอบโต้นั่นเอง
2. ตารางวิเคราะห์คำเชื่อมและกรรม (After & Over):
| คำเชื่อม/โครงสร้าง | หน้าที่ในประโยคนี้ |
|---|---|
| after + (S + V) | ใช้เชื่อมเพื่อบอกลำดับเหตุการณ์ (หลังจากที่...) |
| mocked him over... | การใช้ over ในที่นี้ไม่ได้แปลว่า "เหนือ" แต่แปลว่า "เกี่ยวกับ/ในเรื่อง" (ล้อเลียนในเรื่อง...) |
3. เหตุผลที่เลือกใช้โครงสร้างนี้:
การเขียนแบบนี้ช่วยให้ผู้อ่านเห็น "ความเป็นเหตุเป็นผล" (Cause and Effect) ได้ชัดเจนครับ โดยเริ่มจากผลที่เกิดขึ้น (มาครงวิจารณ์) แล้วตามด้วยสาเหตุ (เพราะโดนล้อเลียน) ทำให้พาดหัวข่าวดูมีเนื้อหาสมบูรณ์เหมือนเรื่องเล่าสั้นๆ
คำศัพท์จาก Headline
| Word | ความหมายในบริบทข่าว | POS | 🔊 |
|---|---|---|---|
| Criticise | วิพากษ์วิจารณ์ / ตำหนิ | v. | |
| Mock | ล้อเลียน / เยาะเย้ย | v. | |
| Apparent | ที่เห็นได้ชัด / ตามที่ปรากฏ | adj. | |
| Shove | การผลัก / กระแทก | n. |
มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
ข่าวนี้ชี้ให้เห็นถึงการใช้ "ภาพลักษณ์" และ "สื่อ" เป็นอาวุธทางการเมืองครับ คำว่า apparent เป็นคำที่สื่อมวลชนชอบใช้มาก เพราะช่วยป้องกันตัวเองจากการยืนยันข้อเท็จจริงที่ยังไม่ร้อยเปอร์เซ็นต์ (แปลว่า "เท่าที่เห็น" หรือ "ดูเหมือนว่า") ซึ่งในกรณีนี้อาจเป็นการจัดระเบียบแถวปกติ แต่ถูกตีความว่าเป็นการผลักครับ
เทคนิคการจำ: คำว่า mock ให้จำว่าเหมือนคำว่า "Make fun of" (ล้อเลียน) ส่วนคำว่า shove ให้นึกถึงตอนเราต้อง "เบียด" หรือ "ผลัก" คนในที่แคบๆ ครับ จะมีน้ำหนักมากกว่าคำว่า push ทั่วไป

ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น